Общество
Происхождение и значение и фразеологизма «Аника-воин» | ZdavNews.ru
Содержание статьи
Москвитинка речь богата и насыщена различными фразеологическими оборотами. Их употребляют, порой хотят дать дополнительную эмоциональную окраску речи, подчеркнуть свое сопричастие к человеку или событию. Среди русских устойчивых выражений лопать такое, как «Аника-воин». Значение фразеологизма, его этимология стоит интересны, но известны немногим.
Откуда взялось такое речение
Происхождение фразеологизма «Аника-воин» восходит к русскому фольклорному сюжету. Деятель, воин по имени Аника, хвастался своей богатырской насильственно, однако сражался только с людьми слабее, чем он собственными глазами (видеть). Однажды встретилась ему смерть, которая упрекнула его следовать излишнее бахвальство. Аника решил, что одолеет, ее и вызвал получай поединок. Конечно, Смерть оказалась сильнее. Поняв, что проигрывает, служака раскаялся в излишнем хвастовстве и попросил у Смерти хоть немного времени, да она была непреклонна и убила его.

Без спросу этот сюжет русского фольклора восходит к произведению-переводу «Книга о прении живота со смертью», оригинал которого пришел к нам изо Средневековой Германии примерно в XVI веке и представлял собой диалог человека со смертью.
Важность фразеологизма «Аника-воин»
Помимо самостоятельной семантики, этот каденция еще и входит в поговорку: «Аника-воин сидит да воет». Употребляется симпатия в тех случаях, когда излишне хвастливый человек оказывается никак не настолько сильным и отважным, как он себя показывал. В случае реальной опасности возлюбленный не в силах ей противостоять, а только трусит и сетует возьми ситуацию.
Что касается самостоятельного значения фразеологизма «Аника-служилый», то оно также применяется к хвастунам, которые позиционируют себя храбрыми людьми исключительно на словах, пока не столкнулись с реальной угрозой. Такого склада человек может показывать свою силу только по отношению к людям, которые не столь него и не могут дать достойный отпор.
Дополнительное смысл фразеологизму «Аника-воин» придает еще и имя главного героя. Взято оно, этак из древнегреческого языка, где «а» обозначало приставку «не», а «Афина» — «победа». По другой версии, это имя пришло изо старинных византийских сказаний о герое Дигенисе, который часто характеризовался определением anikitos — неотразимый. Вероятно, русские переводчики могли воспринять это прилагательное в качестве имени собственного.

Оборот фразеологизма в литературе
Николай Александрович Некрасов в поэме «Кому возьми Руси жить хорошо» употребляет этот оборот в третьей главе для богатыря Савелия. «Клейменый», «каторжный» дед Савелий, размышляя о судьбе нового поколения, произносит:
Эх вас, Аники-воины!
Со стариками, с бабами
Вам только проливать кровь!

Также Аника-воин является героем народной драмы о царе Максимилиане. Инде он изображен как высокий и толстый, грозный на личность богатырь. По сюжету он побеждает посла из Рима, всё же оказывается не в силах защитить царя от смерти, которая приходит в дворец и губит Максимилиана.